러시아찬양 (В этом городе Ты - Бо) 주는 이 도시의 주

 

 

할렐루야 주님의 이름으로 사랑합니다.

오늘 소개해 드릴 러시아어 찬양은

В этом городе Ты - Бог 이라는 노래입니다.

원곡은 Chris Tomlin의 God of this city 이구요, 한국어로는 "주는 이 도시의 주"라는 제목으로 번역되어 불리고 있어요.

이 러시아찬양은 현지에서도 많이 은혜스럽게 불리우는 곡입니다

가사가 간단하고 계속 반복돼서 따라 부르기 쉽습니다

러시아권 지역에 선교가셔서 유익하게 사용하시길 바랍니다.

 

 В этом городе Ты – Бог!

 Для людей этих Ты – Царь!

 Для страны этой Ты – наш Господь!

 

 И во тьме этой Ты – свет!

 Ты – надежда, где её нет.

 Миром жизнь наполняешь лишь Ты.

 

 Нет таких, как наш Бог!

 

 Грядёт пора больших чудес.

 Господь прольёт с небес благодать в этот город.

 

[단어 해석]

тьма 어둠

свет 빛

надежда 희망

мир 1. 평화, 2. 세상

жизнь 생명, 인생, 삶

наполнять (불완) 채우다, 가득채우다 / (완) наполнить

лишь 오직, 다만

пора 시일, 기일, 시간

грясти (완) 도래하다, 다가오다, 오다 / (불완) грянуть

чудо 기적 / (복수) чудеса

пролить (완) 흘리다, 엎지르다, 쏟다 (불완) проливать

небо 하늘 / (복수) небеса

благодать 은혜

 


[찬양번역]


당신은 이 도시의 하나님이시며

 이 사람들의 왕이시며

 이 나라의 주인이십니다

 

 당신은 어둠 속에 빛이시며

 희망이 없는 곳에 희망이시며

 당신만이 우리 삶을 평화로 채우십니다

 

 우리 하나님 같은 분은 없습니다

 

 큰 기적의 시대가 올 것입니다

 하늘로부터 주님이 이 도시에 은혜를 내리실 겁니다

 

 

은혜스런 찬양과 설교를 원하시면
유튜브 미션스쿨을 이용해 주시면 감사하겠습니다.
미션스쿨 바로가기

 

 

 

 
 

반응형
블로그 이미지

Mission School

은혜로운 설교,기도,찬양이 있는 곳 (선교사를 교육하고 후원하는 선교사 언어 교육원입니다.

,